Salinger’s Overlooked Masterpiece: Franny and Zooey

franny-sunshine

Salinger had a gift for placing his protagonists in certain, very specific places from which the rest of the world is held at arm’s length. In the case of the Glass family, to which Franny and Zooey belong, he went a step further and created an existence from which the rest of the world is barred from admission. No one is seen as quite good enough, interesting enough, self-aware enough, insightful enough or honest enough to be permitted into this singularly insular family. Except, of course, for the reader.

In Franny, the short story that opens Franny and Zooey, Salinger takes us to a vantage point from which we are permitted to observe and eavesdrop on a small table in a small restaurant where on a weekend break from college the protagonist is studying her date’s attempt to coax his frogs’ legs into position so he can have a proper go at them. She, meanwhile, barely touches the sandwich that has been set before her, preferring to chain-smoke while the two of them engage in distracted, fragmented but revealing conversation.

screen-shot-2016-11-11-at-10-34-39-am

The precision characteristic of much of Salinger’s writing could be distracting – if not downright annoying – in the hands of a less skilled author. The temptation would be to skim past much of the descriptive detail. But we don’t. Like detectives, we’re glued to every gesture, every phrase, searching for clues, knowing that even one passage carelessly glossed over might mean missing a vital element to the story unfolding before us. We sense almost immediately upon meeting Franny that something is wrong with her – or if “wrong” is too strong, then at least unbalanced. 

This installment of the Glass family saga was first published in The New Yorker in 1955. The novella-length Zooey, set almost entirely in the bathroom(!) and living room of the Glass’ apartment, was published in the same magazine a year later. In Zooey, it is almost as though the precisely detailed descriptive passages become the plot itself as every nuance reveals a lead.

screen-shot-2016-11-11-at-10-22-57-am

The two stories were bound together in book form in 1961. Although Franny and Zooey spent 25 weeks atop the New York Times Best Seller List, a number of reviews gave it harsh treatment. These rather peevish lines in 1961 from John Updike in the New York Times capture a general feeling expressed by others: “The author never rests from circling his creations, patting them fondly, slyly applauding. He robs the reader of the initiative upon which love must be given.”

Joan Didion crankily called the stories “spurious,” and slammed the pedantic nature of Salinger’s writing, likening Franny and Zooey to “self-help copy… for Sarah Lawrence girls.” (Ouch.) Alfred Kazin dismissed the writing as “cute.” Maxwell Geismar opined that the writing in Zooey was “appallingly bad,” and George Steiner dismissed the novella as “shapeless self-indulgence.”

Barbra and I had both, independently, read Franny and Zooey many years before we met each other. The book stayed with us (as did It’s a Perfect Day for Bananafish for me, the first installment of Salinger’s Glass family stories). Neither of us had any idea that the book had met with such disfavor when we added it our list of books to read together.

We found the work to be a quick, riveting read (and were amazed to later discover that some critics had groused that it was too long). I found myself comparing it with Fitzgerald’s The Great Gatsby for the very specific sense of place and character it portrays while remaining artistically fresh and thematically timeless. Zooey in particular is a masterpiece, and by that I mean that if writing were displayed in museums in the manner in which paintings are displayed, it would occupy a hallowed place beside a handful of other great post-modern works of fiction.

Searching the internet for positive reviews, we were gratified to find that forty years after the book came out, Janet Malcolm had come to the conclusions similar to those we’d come to. In Justice to J. D. Salinger, (The New York Review of Books, June 2001) she identified Zooey as “arguably Salinger’s masterpiece” and went on to write:

screen-shot-2016-11-11-at-9-34-40-am

Our view is that Franny and Zooey belongs in the canon of great American post-modern literature. Going beyond American shores in the genre, this is an excellent book to pair with a reading of Italo Calvino’s If on a winter’s night a traveler.

Writing for Readers who Love Reading – Italo Calvino’s “If on a winter’s night a traveler”

if-on-a-winters-night-calvino-n

‘The ultimate meaning to which all stories refer has two faces: The continuity of life, the inevitability of death.” From Italo Calvino’s If on a winter’s night a traveler, quoted in the film Stranger than Fiction.

I first encountered If on a winter’s night a traveler when I was stationed in Japan onboard USS Blue Ridge, reading voraciously during my free time at sea in an effort to prepare myself for college once my hitch was up. Published in Italian in 1979, Calvino’s masterpiece had just been translated into English. Did I come across it on a visit to the foreign literature section of Maruzen bookstore in Tokyo’s Nihonbashi district? Did my sister who was working on a master’s degree in literature send a copy to me? I don’t recall. But by the time I was a few chapters into it, I sensed that I was reading a book that would endure among the important works of postmodern literature. An “anti-novel,” some have called it, for the rules of narrative it challenged and broke. When writers and literature professors caution that readers should avoid asking the question, “What is this piece of writing about?” this is the kind of writing they have in mind.

As such, the fragmented journey Calvino takes readers on is not everyone’s cup of tea. An otherwise positive 1981 New York Times review concluded by pouting that the book contains “…a sadness of its central subject, the absence of the artist, Dickens, Tolstoy, Stendhal, Dostoyevsky…” whom the reviewer appreciated for the more linear plots they crafted.

Nevertheless, notice the names on the list Calvino’s work was being compared to: Giants.

Some years ago Barbra and I came across the film Stranger than Fiction, the story of one Harold Crick (Will Ferrell) who comes to realize that he has become trapped in a novel as the protagonist and that his life is being whimsically determined by the novel’s author. In his attempt to extricate himself from this predicament, Harold ends up in the office of literary professor Jules Hilbert (Dustin Hoffman) who, swinging on the pivotal phrase “Little did he know…,” offers Calvino’s observation that ‘The ultimate meaning to which all stories refer has two faces: The continuity of life, the inevitability of death'” and observes that Harold’s first task is to figure out whether the novel in which he is entangled is a comedy or a tragedy. This is one of our favorite films, and I suspected that Barbra would love Calvino.

And so we finally got around to reading If on a winter’s night a traveler, taking turns chapter by chapter against a Chignik Lake background of darkening fall nights, hot cups of tea and a little chocolate.

If on a winter’s night is packed with quirky juxtapositions, startlingly inventive metaphors, precise language, a metaphysical examination of the act of reading and light romance. These elements are masterfully woven together, if not by a plot, exactly, then by threads that pull the reader ever deeper into a literary mystery about a literary mystery. There, I used the word “about.” That’s enough. This is a book that will delight and fascinate readers who love to read.